[1408] 5. juli. Lucca


Pave Gregor 12. meddeler (kong Erik 7. af Pommern) en transsumpt af sin bulle af 5. juli 1408, hvorved han indkalder til et almindeligt koncil den kommende pinse, der skal have til formål at bringe skismaet til ende, og han opfordrer ham til at bevæge den højere gejstlighed og adelen i sit rige til at deltage i konciliet.

Tekst efter Aa.

Tekst

Gregorius et cetera carissimo filio et cetera salutem et cetera ♦

Supremis aspirantes affectibus ad extirpacionem lugubris scismatis ac eciam diuturni quid nuper circa hanc rem decreverimus per modum generalis consilii[1] exequendum . copiam indiccionis et convocacionis hujusmodi consilii[2] . in celebritate futura penthecostes in Aquilegensi provincia seu exarcatu[3] Ravennatensi deo actore celebrandi per nos nuper editarum presentibus duximus inserendam ut tua serenitas mentem nostram circa hujusmodi materiam deo acceptissimam et Christianitati saluberrimam possit agnoscere ferventissimam et intentam . exhortantes ut hanc determinacionem nostram prelatis ecclesiarum monasteriorum civitatum ac terrarum et locorum ac nobilibus et universitatibus principalibus regni tui placeat ad illorum noticiam celeriter eciam intimare illosque et alios ad veniendum[4] inducere pro conclusione saluberrima tanti boni . ♦

Tenor autem dicte indiccionis sequitur et est talis ♦

Gregorius et cetera ad futuram rei memoriam ♦

Cum tanta[5] mentis nostre intencio sit Christianorum ecclesiam integraliter reunire palpato per experienciam rerum magistram[6] quod per viam renunciacionis obstante iniquorum malicia id efficere hucusque nequivimus quam pure et sincere obtulimus et in eandem[7] perseveranter perstetimus[8] et adhuc persistere non desistimus secundum formam et intencionem[9] nostri voti et juramenti . nescientes divini secreta consilii . sepenumero per effectum demonstrantis quia vane sunt cogitaciones hominum . ad viam juribus et antiquis consvetudinibus . approbatam nos convertimus generale consilium[10] quod omnes vias ad unionem includit nullam penitus excludendo . quodque <congregare>[11] / solius Romani pontificis esse dinoscitur sine cujus auctoritate factum . non consilium[12] sed conventiculum seu consiliabulum[13] dicitur et diffinitur nullum existere ad festum penthecostes immediate subsequentis celebrandum et in patriarchatu Aquilegensi seu exarchatu Ravennatensi divino auxilio invocato de fratrum nostrorum consilio auctoritate apostolica tenore presencium indicimus et eciam convocamus per apostolica scripta . mandantes universis venerabilibus fratribus nostris universis et singulis patriarchis archiepiscopis et episcopis ac dilectis filiis electis et aliis ecclesiarum prelatis ac reliquis in prelaturis et dignitatibus constitutis qui solent ex dignitatibus aut prelaturis eorum in hujusmodi generalibus consiliis[14] interesse quatinus ad id se personaliter . in eisdem loco et tempore transferant tempore debito scituri locum quem . ex eis duxerimus eligendum . quem quidem locum nunc expresse determinare et denunciare nequimus propter varias circumstancias quibus locus talis . unitatis et pacis debet merito circumcingi . ♦

Et quoniam pestiferum hoc scisma tollo[15] verisimiliter non speratur neque dari integritas unionis populo Christiano . cum effectu sine dominorum temporalium voluntate quorum honor et status tangitur carissimos in Christo filios imperatorem Romanum et alios reges et nobiles viros duces principes ceterosque potentatus necnon communitatum et universitatum regimina principalia requirimus monemus et exhortamur in domino quatinus ad idem consilium[16] personaliter veniant aut aliquos viros sollempnes doctos et deum timentes transmittant ut fiat deo adjuvante pax et unitas eodem[17] in populo Christiano ♦

Nulli ergo omnino hominum et cetera ♦

Datum Luce iii nonas julii <pontificatus nostri anno secundo>[18] . ♦

1. consilii] = concilii. 2. consilii] = concilii. 4. veniendum] herefter udstreget in. 5. tanta] fejl for tota (således i bulle til Martin af Aragonien). 6. magistram] herefter udstreget quod uti. 7. eandem] = eadem. 8. perstetimus] = perstitimus. 9. intencionem] herefter udstreget nostri v. 10. consilium] = concilium. 11. <congregare>] udeladt i Aa, tilføjet efter bulle til Martin af Aragonien. 12. consilium] = concilium. 13. consiliabulum] = conciliabulum. 14. consiliis] = conciliis. 15. tollo] fejl for tolli. 16. consilium] = concilium. 17. eodem] = eadem (således bulle til Martin af Aragonien). 18. <pontificatus nostri anno secundo>] udeladt i Aa, tilføjet efter bulle til Martin af Aragonien.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.